Silvia Susana Jiménez Galicia 21/10/2009
[Español debajo]
What is your film about?
It is an animated short film about all these problems that make transsexual women suffer in several Iberoamerican countries: rejection, exclusion and violence, both inside their own families and on a social scope. It is also about how recognition may end the apparently irreconcilable paradox of being discriminated only because you are coherent with your own identity when you express yourself.
How is it doing in the festival circuit? Has it received any award? Any other merit?
I have presented this short film to several forums across México, and it was well received. It participated recently in the “III Festival El Cine a las Calles en la Ciudad de México” contest and won the main award in animated films. I like to point out that this contest was not exclusive to LGBT themes, so it had to compete with short films about many other different topics.
Who are the members of the cast and how was your relationship with them?
Being an animated film, there was no acting. Anyway, we had people participating, not only in design and animation, but also audio production and voice dubbing. My closest relation was with designer Irving Sevilla who was responsible for all drawings and was in charge of the proper animation. We both got along rather fine. Even though at the beginning we had to do lot of tests because I wasn’t convinced about the character descriptions. I wanted characters that weren’t exact replicas from real life but with some specific features that could transmit emotions and move the spectator– and I truly believed that we finally achieved this. I wasn’t very close with the dubbing actors, but still insisted to get the exact tone for each character.
How was the production process?
It was a very long production process- mainly because of our lack of resources. It took almost a year from beginning to the final version. There was an intermediate version without sound and showing texts with the dialogs like in the old silent films. But finally, we managed to get some resources and added sound.
Are you coming to LesGaiCineMad in November to present your film?
Unfortunately, I won’t be able to be in Madrid to present my short film. I live in Mexico, and at this moment travelling to Spain wouldn’t be that easy for me.
This film forms part of the LesGaiCineMad SFM – Spanish LGBT Film Market.
Information for registered professionals at www.lgbtfilmmarket.com/peliculas
Traducción: Manuel A. Arnas
¿De qué trata tu película?
Es un cortometraje en animación que aborda la problemática que todavía padecen las mujeres transexuales en muchos países de Iberoamérica. Rechazo, exclusión y violencia, tanto al interior de las propias familias, como en el ámbito social. Y de cómo el reconocimiento puede acabar con la paradoja –aparentemente irreconciliable- de tener que sufrir la discriminación en aras de expresarse en congruencia con la propia identidad.
¿Cómo está funcionando en festivales? ¿Ha recibido algún premio? ¿Algún otro mérito destacable?
El cortometraje lo he presentado en diversos foros a lo largo del territorio nacional –en México- y ha sido muy bien recibido. Recientemente participó en el III Festival El Cine a las Calles en la Ciudad de México y obtuvo el primer lugar en la categoría de animación. Es importante mencionar que este festival no es exclusivo para la temática LGBTTTI, por lo que compitió con cortometrajes de muy diversa índole.
¿Quiénes son los actores y qué tal fue tu relación con ellos durante la
preparación y rodaje de la película?
Al ser en animación, no hubo actores. De cualquier manera, hubo gente que participó, tanto en el diseño y en la propia animación, como en la producción del audio y el doblaje de las voces. La relación más importante fue con el diseñador –Irving Sevilla- que a la vez que hizo los dibujos se encargó de la animación propiamente dicha. La relación fue buena en términos generales, aunque al principio hubo que hacer muchas pruebas ya que no me convencía la caracterización de los personajes. Yo quería –y creo que al final se logra- que no fueran personajes copiados fielmente de la vida real, sino que tuvieran ciertos rasgos que permitieran transmitir emociones y que generaran algo en el espectador. Con los actores que hicieron el doblaje hubo una relación menos estrecha, aunque también se insistió mucho hasta lograr el tono deseado para cada uno de los personajes.
¿Cómo fue el proceso de producción?
El proceso de producción fue largo, más que nada por falta de recursos. Nos llevó casi un año desde que iniciamos hasta que se tuvo la versión final. Incluso hubo una versión intermedia en donde no contábamos con sonido y se tuvieron que incluir textos con los diálogos como en las antiguas películas mudas. Finalmente se obtuvieron los recursos y se pudo agregar el sonido.
¿Vienes a LesGaiCineMad en Noviembre para presentarla?
Desgraciadamente no podré estar en Madrid para la presentación del cortometraje. Yo radico en México y en este momento me resultaría muy complicado viajar a España.
Esta película forma parte del LesGaiCineMad SFM - Mercado de Cine LGBT.
Información disponible para profesionales registrados en www.lgbtfilmmarket.com/peliculas